Minggu, 15 April 2012

Just note the priority back in March of 2011 for now PM Noda wasn't the safety of japanese citizens - but rather it was protecting the stock price of Tepco ...

http://ex-skf.blogspot.com/2012/04/japans-pm-noda-in-march-2011-as-finance.html


SUNDAY, APRIL 15, 2012

Japan's PM Noda in March 2011 as Finance Minister: "Don't Say Anything That Weakens TEPCO"

TEPCO's share price, to be more specific.

I posted on Friday about what Yukio Edano as Chief Cabinet Secretary was saying on March 12, 2011 ("We should start thinking about wide-area evacuation including Tokyo and Ibaraki"). It was revealed by the information disclosure request from Tokyo Shinbun.

Now it's Asahi Shinbun's turn. Asahi uncovered what the then-Finance Minister had said about TEPCO in the early days of the Fukushima I Nuclear Power Plant accident. The then-Finance Minister is today's Prime Minister Yoshihiko Noda.

Remember the mention of some ministers who were worried about the stock market in the meeting after Reactor 1 blew up on March 12, 2011? Noda looks like he was one of them.

From Asahi Shinbun (4/15/2012):
「東電弱める発言は控えて」 財務相時に野田氏が発言

"Refrain from saying things that may weaken TEPCO", said Mr. Noda as finance minister

東京電力福島第一原発事故をめぐり、野田佳彦財務相(当時)が昨年3月31日夜の原子力災害対策本部会議で、東電の株価急落を懸念し、「(東電を)弱める発言は控えてほしい」と発言していたことがわかった。経済産業省原子力安全・保安院が13日、朝日新聞の情報公開請求に対し、複数の会議メモを開示した。

It has been revealed that Yoshihiko Noda, then-Minister of Finance, worried about the rapid decline of TEPCO's share price, said "I want you to refrain from saying things that may weaken (TEPCO)" during the meeting of the nuclear disaster response headquarters on the night of March 31, 2011. The Nuclear and Industrial Safety Agency under the Ministry of Economy, Trade and Industry disclosed multiple memos of the meeting at the information disclosure request from Asahi Shinbun on April 13. 会議は事故の約3週間後で、このころ、原子力損害賠償法に基づく事故の補償が巨額になる見通しから、東電の株価は急落。30日には東電の勝俣恒久会長が会社存続が厳しいとの見通しを示していた。

The meeting took place about 3 weeks after the start of the nuclear accident last year. Around that time, the share price of TEPCO dropped significantly on the prospect that the amount of accident compensations would be huge under the Atomic Energy Damage Compensation Law. On March 30, 2011, TEPCO's chairman Tsunehisa Katsumata was hinting that the existence of the company was in doubt.

メモを総合すると、会議で野田財務相が「東電に国有化の話が出て、株価がストップ安に。株主60万人のうち、59万人ほどは個人で、経済への影響も大きい。東電を弱める発言は控えてほしい」と、東電への批判を牽制(けんせい)していた。

Taking the disclosed memos together, Noda as the Minister of Finance told the meeting participants, "If the nationalization of TEPCO is in the news, the share price will hit the stop limit. Of 600,000 shareholders of TEPCO, 590,000 are individual investors and the impact on the economy will be large. I want you to refrain from saying things that may weaken TEPCO", restraining others from criticizing TEPCO.
I think Koichiro Genba, then-minister in charge of national strategy and current Minister of Foreign Affairs, may be the other minister who was worried about the stock market and particularly about TEPCO. He was the one who said "Let's all cheer for TEPCO" in late March last year.

No surprise, it all makes sense. Noda has already told the foreign press that no one is responsible for the accident, and everyone is responsible for the accident.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar